Monday, October 18, 2010

Autumn Rain.


Thy nguyên lưu bt tn
Th hin đnh Quan Âm
Thu nguyt vng-vc ta
Trn ly nguyn đon tr

Source of a river running endlessly
Kneel down Goddess of Mercy
 Bright Autumn Moonlight
The pains of life are the last part.


Thời trang - Model.


Nhu cầu hàng đầu của con người là ăn mặc. Ở người tu thì nhu cầu ấy chuyển thành luật nghi và sự hoằng hóa là Y – Bát. Con làm thế nào để có được sự chuyển đổi ấy? Bao giờ con cũng bị cái mới lạ thu hút, đó là vỉ tâm chưa an trụ được vào chốn bình an, nên bất cứ cái động nào bên ngòai cũng khiến con tự nhiên, đương nhiên bị cuốn theo, nếu không sớm định tâm rồi từ đó đi tới Đại Định. Không còn thấy tâm có định, con sẽ gia nhập vào số người kia săn chờ mới lạ, nên tâm trạng lúc nào cũng bất an, dù đang vui (cũng)vẫn khổ, một nổi khổ mơ hồ đọng lại trong tiềm thức và bùng lên khi cuộc vui đã tàn, vì điều mới lạ nhất vẫn còn ở phía trước.

Cánh cửa ấy trì kéo chứ không mở một cánh cửa vào không gian của nội quán dẫn con đi lên. Tìm vui để chạy trốn, để quên nỗi khắc khỏai nhuốm màu tuyệt vọng của một sinh linh tìm kiếm tuỵêt đối thường hằng trong nẻo vô thường.

Con người thay đổi, tham gia mọi cái mới và một trong những thứ giải khuây ấy là thời trang. Con thích ở trong đám đông nên chú ý đến thời trang. Đó cũng là một tướng của Ngã đấy. Không ai vận y phục đẹp vào mà không có cái thích thú, dù chỉ nằm trong tiềm thức. Được kẻ khác chú ý, chú ý đến tức có sự phê phán, tức đã vướng vào danh sắc và đánh mất chính mình. Thời trang không có nghĩa đơn thuần là y phục, đó còn có nghĩa sự ấu trĩ của tâm linh. Một người thật sự mang nỗi hòai nghi về nguồn gốc, thân phận của mình, sẽ không thể nào có thời gian để tâm đến vấn đề nào khác ngòai vấn đề lớn nhất của con người là sự hiện hữu của mình, cái chết của vạn vật hữu thể và phía sau cái chết.

Quyết định dành cuộc sống hiện tại để giải quyết những vấn đề ấy bằng cách thực nghiệm lời của người đã tự gỉai thóat khỏi những hòai nghi này, là hành Pháp Phật, là mặc áo Tăng già. Như thế cái Y chính là cuộc đời giải thóat. Nói cách khác đó là Giới, là Huệ. Và ngược lại, thời trang hàm nghĩa vô thường, phù du, nông nổi. Nên con thấy những người say mê thời trang là những người chỉ biết tiêu chuẩn gía trị ở bộ trang phục, không còn biết một giá trị nào khác. Họ là những cái mắc áo đúng nghĩa. Mỹ không nằm trong dục lạc, nên những y phục lấy sự dục làm kim chỉ nam, thì không đạt đến nghệ thuật, không phản ánh được trí tuệ của một thời đại, một dân tộc; mà chỉ là những mảnh vụn của cả đại dương dục vọng.

Những y phục lấy công đức làm vải, lấy từ bi làm kiểu cách, lấy trí huệ làm phương tiện may thành. Hãy lấy những y phục ấy mà trang nghiêm thân tướng. Chính thế mặc y phục chẳng vì xấu hổ, chẳng vì khoe khoang, chẳng vì thời tiết mà chỉ vì trang nghiêm thân tướng. Thân tướng đây chẳng phải là xương thịt máu mủ mà gọi là Thân tướng, đó là oai nghi, là vô dục, là Vô Ngã, là đồng thể tánh với y phục. Thân không lìa, không khác y; y cũng không lìa, không khác Thân; đó chẳng phải Thân tướng mà gọi Thân tướng, chẳng phải y phục mà gọi y phục, chẳng nghĩ trang nghiêm mà thật trang nghiêm. Và như thế chính là đắp y, thọ giới, và như thế là chân thật đắp y.

Cho nên chiếc y là Pháp bảo, là dấu vết của Đức Phật tại thế gian. Tôn trọng chiếc y chính là tôn trọng Phật. Đó không chỉ là vải vóc, đó là sự giải thóat hiện thành tướng. Con đừng như những người kia trụ vào quả báo lành của mình, sự tu học của mình, phê phán những đệ tử đắp y trì bát của Phật. Chẳng nên nhìn người ấy bằng đôi mắt của quan tòa, huống nữa, là thái độ bất khiêm cung. Bất cứ một ai còn vướng mắc đều chịu một lực phản hồi. Nếu con không tỏ thái độ thì chẳng phải vì thế mà luật nhân quả không thấy lỗi lầm của họ. Nên con vẫn phải cung kính chiếc y, vẫn phải cung kính các vị ấy.

Nếu con là Tỳ Kheo không mang Y Bát, có thể vì lòng từ mà độ được vướng mắc của người phạm giới kia, con hãy độ. Nếu con không phải là vị Đại Bồ Tát mà pháp âm cất lên xua được vô minh, phiền não, bạt được nghiệp chướng sâu dày, đem người phạm giới trở về nẻo chánh thì con đừng luận đến tội của họ. Nếu vị hành đạo ấy không thích hợp với con, con phải xa (vị ấy) trong sự kính trọng. Tại sao? Những người phá họai chánh pháp là kẻ không tôn trọng chiếc y mà họ đang đắp, con không thể vì họ không tự tôn trọng mà sinh bất kính với Tăng gìa, tượng trưng bởi chiếc y ấy. Hơn nữa Y là Giới, họ đã phạm giới thì con đừng phạm giới theo, là hành động không tôn kính y giới. Hành sử như thế mới đúng là Phật tử.


Những người đắp y trong lòng thân xác phàm mà thực hành Phật đạo, vì liễu nghĩa muôn pháp không tự tánh, mà bỏ tướng đắp y để gần gũi chúng sanh, làm vạn điều lợi ích, là Đạo sư mà không trụ tướng Đạo sư; là Bồ tát mà không trụ tướng Bồ tát; thị hiện bệnh tật mà cứu khổ người khác, thị hiện xa hoa mà lòng lìa tiền bạc, tâm trí không rời kẻ khó nghèo.  Những người vô tướng đắp y như thế là những người thật hiểu nghĩa của Y. Chỉ có một việc nhỏ nhặt là việc ăn mặc mà có thể phơi bày tất cả tâm tư, tình cãm, trí huệ của con, như thế nên hãy cẩn thận trong việc mặc. Cẩn thận không có nghĩa chải chuốt, mà là con đang vận y phục với tâm nào, hay không có ý niệm nào hết. Nếu được tâm không trụ thì thật đã bỏ qua được Tướng.Saturday, 20 April 2013

Wednesday, September 8, 2010

Đạo hiển thị rõ ràng xung quanh bạn.


Có phải lâu nay Bạn nghĩ đạo là những gì cao xa, thần bí, chỉ dành riêng cho những thánh nhân?

Không! Đạo không phải là những giáo lý suông, những giáo điều bó hẹp được xây dựng trong những tháp ngà rực rỡ.

Đạo hiển thị rõ ràng xung quanh bạn từng bước.

Đạo là con đường đúng cho sự thỏa hiệp giữa những con người trong mỗi phút.

Đạo không phải là nhắm mắt, ngoi trong im lặng, để mặc niệm về thế giới siêu hình trừu tượng.

Nhưng đó là cuộc sống sôi nổi nắm lấy tinh thần từ bi, bình đẳng, Vô Ngã của Đức Phật.

Trong khi ấy, con người phải thực sự là những con người đúng nghĩa.

Không vì lợi nhuận từ chính mình để ngăn chặn người khác, không vì sự vinh thân phì gia mà làm hại chúng sanh …

Bạn cần phải tự mình gây ấn tượng bởi đạo đức.

Một người nổi tiếng cho biết:

"Việc làm từ thiện giống như giọt mưa hoa hạnh phúc lan tỏa ra trong các vùng đất tinh thần”.

Hãy sống một cuộc sống lành mạnh đầy tình yêu, loại trừ những niềm vui thô tục và không ngừng suy nghĩ nhận thức.

Hãy tự mình tham gia vào cuộc sống này với tinh thần của trẻ sơ sinh mới sinh ra, chứ không phải yêu hay ghét.

Không phải được hay mất, sống cuộc sống lợi ich cho cá nhân và cho tha nhân.

Bạn phải là một tay lái vững vàng cho con thuyền cuộc sống của bạn, chứ không phải từ bất cứ ai khác.

Sóng lớn, gió bão của thăng trầm thử nghiệm sức mạnh của chinh bạn.

Bạn không trở nên giàu có với những điều nhận được, nhưng với những điều ban cho.

Đó là lý do tại sao Đức Phật được công nhận là Đức Phật của Trời, của Người, vì ông sống một cuộc sống vị tha, bởi lòng từ bi của ông trên cả tuyệt vời.

Bạn hãy thăng hoa cuộc sống tinh thần của bạn bằng cách khắc phục bản ngã hạn hẹp của chính mình.

Hãy khai mở dòng suối từ trái tim của bạn, hãy đến trong nhiệt tình và ra đi trong im lặng.

Đó chính là Niết Bàn Nirvana và là Vô Ngã Altruism đó Bạn!
Saturday, 20 April 2013

Fear.






"Never let the Fear of striking out keep you from playing the game"

The dense forests - những rừng cây rậm rì -

“...Tôi mang trong mình những rừng cây rậm rì tối sẫm. Tôi mang những cánh rừng ấy đi khắp mọi nơi như con sên mang trên mình chiếc vỏ.
Trong tôi có một mặt trái mà chính tôi cũng không hề biết rõ như phía sau của Mặt trăng. Vĩnh viễn bị che khuất trong bóng tối, không xúc cảm nào với tới được, mặt trái ấy trong lòng tôi mặc dầu vậy vẫn đôi khi làm tôi lưu ý đến sự tồn tại của nó. Và nếu bây giờ tôi có một quyết định gì phi thường gần như tuyệt vọng – như nhảy qua một vực núi – thì cái sức thúc đẩy tôi làm việc ấy chính đã sản sinh ra từ đó, từ cái phần bí ẩn xa lạ trong sâu thẳm lòng tôi.
Tôi lần xét lại những hành động trong quá khứ như lần tràng hạt.
Đã bao lần cười mà bây giờ nghĩ lại muốn khóc. Đã bao lần khóc mà nghĩ lại muốn cười. Tôi sắp xếp lại mình như sắp xếp một con búp bê bị vỡ. Nhưng không biết gì sao mảnh này không ăn khớp với mảnh kia. Mặt bị lệch về một bên. Những mảnh ráp lại không khít đang đau và sẽ còn đau. Nhưng không còn thời gian nữa để có thể thu nhặt và sắp xếp lại đúng hơn. Cần phải tiếp tục đi về phía trước. Tôi che bộ mặt mình đi, như che một khung cửa sổ bị vỡ kính bằng một tấm gỗ ván.”
Trang 85 (the last judgement)
Edited : Sat. 12Feb.2011.
First
The dense forests

I took with myself the dense forests twilight.

I carried that forests go everywhere like a snail bear its shell.

Inside myself, there is a left face yet I did not know actually such as the opposing side of the moonlight.

Forever it was eclipsed in the dark side; there is nothing of feeling reach of for.

That left face inside myself though sometimes let me pay attention to its existing.

And if now I have a decide extra-ordinary seemed despaired – like jump over an abyss – so that speed up let me did that force from the inner strange deep inside my heart.

That push force made me did that thing produced from there, from the part of my hidden unknown deep from internal soul.

I alternately the past action like the one tell his beads.

How many times laugh and then now on second thoughts wanting cry.

How many times cry and on second thoughts want to laugh.

I arranged myself like arranging a broke doll.

However, do not know why this piece not well joined with that piece.

Her face inclined another side.

The re-assembling none well joined sorrowful and will quietly suffering.

However, there have not time anymore and then gathering things and put it to rights.

Need to continuous enter straight ahead directions?

I hid my face, like cover up a broken window by a piece of wood.

Translation
ThuyTran.


Second
The dense forests.

I carry inside me the dense forests of twilight.

I carry these forests everywhere as if a snail bears its shell.

Inside me, there are two faces.

The left face I do not recognize, like the opposition of moonlight.

Forever, it was eclipsed on the dark side, where there is nothing emotive to reach for.

That left face inside me sometimes lets me pay attention to its existence.

Now I have decided on something extraordinary, though it seems despairing–like the jump over an abyss, so that the force and speed allow me the inner strength deep inside my heart.

That push forced that strength from me, from the hidden, unknown part of my very deep, internal soul.

I reflect on past actions like one who studies his beads.

How many times I have wanted to laugh and now, on second thought, to cry.

How many times to cry and, on second thought, to laugh.

I arrange myself like the pieces of a broken doll.

Nevertheless, I do not know why this piece will not join with that piece.

Her face is slanted on another side.

The reassembled, poorly joined, sorrowful one will quietly suffer.

Nevertheless, there is no more time to gather things and put them to rights.

I need to continue straight ahead without directions

I hide my face, like covering up a broken window with a piece of wood.

Another translation by ThuyTran
Nine Septermber 2010.