https://www.thivien.net/Tagore-Rabindranath/Ng%C6%B0%E1%BB%9Di-tho%C3%A1ng-hi%E1%BB%87n/group-hmxozN9mYF1YnCVMyWxNRg
Rabindranath Tagore (1861-1941) là nhà thơ, nhà văn, nhà viết kịch, nhạc sĩ và hoạ sĩ Ấn Độ, giải Nobel Văn học năm 1913. Là con thứ mười bốn của một điền chủ - nhà cải cách tôn giáo giàu có. Ông đi học ở trường một thời gian ngắn; về sau học ở nhà với cha. 8 tuổi, R. Tagore nổi tiếng giỏi văn nhất vùng Bengal; 13 tuổi có thể sáng tác nhạc, hoạ, đọc sách cổ bằng tiếng Phạn và dịch kịch Shakespeare; 17 tuổi sang Anh du học; năm 1880, trở về ấn Độ, viết vở nhạc kịch đầu tiên. Năm 1910 ra đời tiểu thuyết sáng giá nhất của R. Tagore - Gora - ủng hộ tính nhẫn nại tôn giáo và chính trị. Năm 49 tuổi R. Tagore xuất bản Gitanjali (theo tiếng Bengal có nghĩa là Lời dâng). Thi phẩm này là lí do cho việc đề cử trao giải Nobel Văn học năm 1913, được cả thế giới công nhận là kì công thứ hai của văn học ấn Độ (sau Sakuntala của Kalidasa, nhà thơ lớn ấn Độ thế kỉ thứ V). R. Tagore được trao giải vì những vần thơ tuyệt diệu, mang những cảm nhận sâu sắc, độc đáo, thể hiện một tài năng thơ ca đặc biệt khác thường. Thơ của Tagore giàu tinh thần nhân loại, là chiếc gạch nối giữa những truyền thống văn hoá ấn Độ và văn hoá hiện đại Phương Tây. Thời kì sau Lời dâng R. Tagore bắt đầu được tôn vinh ở Tổ quốc của mình như một vị thánh. Năm 68 tuổi R. Tagore bắt đầu vẽ tranh và triển lãm ở Munich, New York, Paris, Moxcva và nhiều nơi khác. 80 tuổi R. Tagore qua đời sau hai năm bị mù, để lại 52 tập thơ, 42 vở kịch, 12 cuốn tiểu thuyết, hàng trăm truyện ngắn, bút kí, tiểu luận, diễn văn, hồi ức, thư tín cùng hàng ngàn ca khúc và tranh vẽ vô giá.
Satyajit Ray's Charulata [1964]
*https://msumana.wordpress.com/2010/04/30/nastanirh-the-broken-nest-rabindranath-tagore/*https://www.loicuagio.com/vo-to-tagore/… Cứ thế, trong bóng tối lặng im của đau khổ khôn nguôi, nơi nàng đào đường hầm xuyên qua bên dưới những bổn phận tề gia nội trợ của nàng, Charu dựng một đền thờ cho nỗi đau bí mật và trang trí nó bằng vòng hoa nước mắt. Cả chồng nàng hay bất cứ người nào khác trên thế giới này đều không có quyền gì ở đó. Đó là nơi bí mật nhất, sâu thẳm nhất và trân quí nhất. Nàng vứt bỏ tất cả những giả trangtề gia nội trợ ngoài cửa, và đi vào bản lai diện mục của nàng, và khi nàng hiện ra nàng đeo lại mặt nạ, bước lên sân khấu của những bổn phận và những niềm vui trần thế…”*
shared
https://attvakim.wordpress.com/2013/11/03/nhu-ng-con-chim-bay-la-c-r-tagore/
Những con chim bay lạc (R. Tagore)
1.
Những con chim mùa hè bay lạc
đến cửa sổ tôi
để hót lên rồi lại bay đi
Còn những chiếc lá thu vàng
không lời ca tiếng hát
chỉ run rẩy và thở dài rơi xuống.
3.
Cõi đời dứt bỏ chiếc mặt nạ rộng to trước người yêu mến nó
Nó trở nên bé nhỏ như một lời ca
như một chiếc hôn của vĩnh cửu.
4.
Chính những giọt nước mắt của đất
đã giữ cho nụ cười của nó đơm hoa.
5.
Bãi sa mạc hùng vĩ
đang cháy lên bởi tình yêu của một ngọn cỏ.
16.
Sáng hôm nay tôi ngồi bên cửa sổ
Cõi đời này như một kẻ qua đường
dừng lại đó phút giây
chờ tôi, rồi tiếp tục đi.
18.
Anh là gì, anh không nhìn thấy được
Cái anh nhìn thấy được, chỉ là cái bóng của anh thôi.
23.
"Chúng tôi, những chiếc là rì rào
Chúng tôi có tiếng nói để trả lời bão táp
Còn anh là ai mà im lặng nhường kia?"
"Tôi chỉ là một đóa hoa thôi".
61.
Bạn ơi, hãy dùng rượu của tôi trong cốc của riêng tôi
Nó sẽ mất hương vị rất nhiều khi rót vào cốc khác.
64.
Hãy cám ơn ngọn đèn vì ánh sáng của nó
nhưng chớ có quên người cầm đèn
đang kiên nhẫn đứng trong đêm.
67.
Chúa dễ chán những vương quốc to
nhưng không bao giờ chán những bông hoa nhỏ.
71.
Cái rìu của bác tiều phu tìm đến cây rừng xin cái cán
và cây rừng đã cho.
78.
Ngọn cỏ tìm bạn bè đông đảo ở dưới đất
Cái cây tìm sự cô đơn ở trên trời.
88.
Giọt sương nói với mặt hồ:
"Ngươi là giọt sương to nằm dưới lá sen
Ta là giọt sương nhỏ hơn nằm bên trên lá".
127.
Đàn ong hút mật trong hoa
và khi đi, đã nói những lời cảm tạ
Con bướm diêm dúa thì yên trí rằng
hoa phải cảm tạ mình.
134.
Rễ dưới đất nuôi cho cành lắm trái
nhưng không đòi hỏi cho mình phần thưởng nào đâu.
138.
Lời nói với Việc:
"Tôi lấy làm xấu hổ về sự trống rỗng của tôi'
Việc nói với Lời:
"Khi gặp anh, tôi mới rõ tôi nghèo biết mấy".
160.
Những giọt mưa hôn vào đất và thì thầm:
"Mẹ ơi, chúng con là những đứa con xa nhà của mẹ,
tự trời cao, chúng con về với mẹ đây."
162.
Tình yêu ơi, khi ngươi đến
với ngọn đèn khổ đau bừng sáng trong tay,
thì ta có thể nhìn thấy mặt ngươi
và biết ngươi là tuyệt vời hạnh phúc.
167.
Cõi đời hôn lên hồn tôi với nỗi đau thương
và đòi hỏi tôi đáp lại bằng lời ca tiếng hát.
168.
Có điều làm tôi phải băn khoăn:
Có phải hồn tôi muốn ra ngoài trời rộng
hay hồn đời đang gõ cửa lòng tôi
để đòi được vào trong?
"Rabindranath Tagore"
by chiranjit-mitra
*
Mùa hái quả (1916) - Fruit gathering
- Bài số 013
- Bài số 023
- Bài số 031
- Bài số 041
- Bài số 051
- Bài số 061
- Bài số 071
- Bài số 082
- Bài số 091
- Bài số 101
- Bài số 111
- Bài số 122
- Bài số 131
- Bài số 141
- Bài số 151
- Bài số 161
- Bài số 171
- Bài số 181
- Bài số 191
- Bài số 201
- Bài số 211
- Bài số 221
- Bài số 231
- Bài số 241
- Bài số 251
- Bài số 261
- Bài số 271
- Bài số 281
- Bài số 291
- Bài số 301
- Bài số 311
- Bài số 321
- Bài số 331
- Bài số 341
- Bài số 351
- Bài số 361
- Bài số 371
- Bài số 381
- Bài số 391
- Bài số 401
- Bài số 411
- Bài số 421
- Bài số 431
- Bài số 441
- Bài số 451
- Bài số 461
- Bài số 471
- Bài số 481
- Bài số 491
- Bài số 501
- Bài số 511
- Bài số 531
- Bài số 542
- Bài số 561
- Bài số 601
- Bài số 621
- Bài số 641
- Bài số 701
- Bài số 731
- Bài số 831
- Bài số 851
- Bài số 86 (Lễ tạ ơn)3
- Bài số 52
https://www.thivien.net/Tagore-Rabindranath/author-fsd-MCqhqwgCayHKWx-MPg
Tâm tình hiến dâng (Người làm vườn)
The gardener
- Bài số 012
- Bài số 022
- Bài số 031
- Bài số 041
- Bài số 052
- Bài số 061
- Bài số 071
- Bài số 081
- Bài số 091
- Bài số 101
- Bài số 112
- Bài số 121
- Bài số 131
- Bài số 141
- Bài số 151
- Bài số 168
- Bài số 171
- Bài số 181
- Bài số 192
- Bài số 201
- Bài số 211
- Bài số 222
- Bài số 231
- Bài số 242
- Bài số 251
- Bài số 261
- Bài số 272
- Bài số 284
- Bài số 293
- Bài số 302
- Bài số 314
- Bài số 321
- Bài số 331
- Bài số 342
- Bài số 351
- Bài số 361
- Bài số 371
- Bài số 381
- Bài số 392
- Bài số 401
- Bài số 411
- Bài số 421
- Bài số 431
- Bài số 441
- Bài số 451
- Bài số 461
- Bài số 472
- Bài số 481
- Bài số 492
- Bài số 501
- Bài số 511
- Bài số 522
- Bài số 531
- Bài số 541
- Bài số 551
- Bài số 561
- Bài số 573
- Bài số 581
- Bài số 591
- Bài số 601
- Bài số 611
- Bài số 623
- Bài số 631
- Bài số 641
- Bài số 651
- Bài số 661
- Bài số 671
- Bài số 681
- Bài số 691
- Bài số 701
- Bài số 711
- Bài số 721
- Bài số 732
- Bài số 741
- Bài số 751
- Bài số 761
- Bài số 771
- Bài số 781
- Bài số 791
- Bài số 801
- Bài số 811
- Bài số 821
- Bài số 831
- Bài số 841
- Bài số 851
https://www.thivien.net/Tagore-Rabindranath/T%C3%A2m-t%C3%ACnh-hi%E1%BA%BFn-d%C3%A2ng-Ng%C6%B0%E1%BB%9Di-l%C3%A0m-v%C6%B0%E1%BB%9Dn-The-gardener/group-YTYsZJTsVT1IGN8FJefl_A
*
- Bài số 011
- Bài số 021
- Bài số 031
- Bài số 041
- Bài số 051
- Bài số 061
- Bài số 071
- Bài số 082
- Bài số 091
- Bài số 101
No comments:
Post a Comment