Monday, April 20, 2015

Đệ Tam Tổ Sư Thích Giác Tịnh.

06.- Tiểu Sử Đệ tam Tổ Sư : Thích Giác Tịnh ; Biography Third Patriarch : Thich Giac Tinh

Đệ tam Tổ Sư: Thích Giác Tịnh, nguyên là trưởng Giáo đoàn II Khất Sĩ Phật Giáo.; Third Patriarch : Thich Giac Tinh, former head of the Congregation II Buddhist Bhiksu.
TIỂU SỬ : THÍCH GIÁC TỊNH
  BIOGRAPHY : THICH GIAC TINH
(Đệ nhị Trưởng Giáo đoàn II Khất Sĩ Phật Giáo; Second Head Congregation II Buddhist Bhiksu)
*(Lưu hành: "Nội bộ" !); *(Note: "Internal" !)
Nam Mô Thích Ca Mâu Ni Phật. ; Namo Shakyamuni Buddha.
Mô Phật ! Tỏ lòng tôn kính và lạy : Tổ Sư Minh Đăng Quang vắng bóng.; Buddha bless you! Homage and worship: Patriarch Minh Dang Quang absence.
Tỏ lòng tôn kính và lạy : Giác Linh Các Trưởng Lão.; Homage and worship: The Enlightenment Spirit Elders.
Kính thưa Chư Tôn Đức Tăng, Ni hiện diện ngày hôm nay.; Dear Masters monks, nuns present today.
Kính thưa Quý Vị Quan Khách và Phật Tử xa gần.; Ladies and Gentlemen, The guest and Buddhists near and far.
Kính thưa Quý Vị Hòa Thượng, cùng Đại Đức Tu Sĩ; Tăng sư, Ni sư:  Chúng Hội Hiệp hòa cùng với quý vị Nam, Nữ thiện tín !; Dear monks, the Venerable Monks, The monks, nuns: Let the peace agreement with you Men, Women lay!
Kính thưa chư vị, ; Dear you,
Trước hết, xin có lời đại diện cho môn đồ tứ-chúng và thiện nam, tín nữ. Xin đọc Sơ Lược Tiểu Sử của Trưởng Lão Thích Giác Tịnh. Nguyên là trưởng Giáo đoàn II Khất Sĩ Phật Giáo. Tức là Đệ Tam Tổ Sư. Trong hạng bậc của chư vị Tăng, Ni sư Khất sĩ , Ngài là một trong bảy vị đầu tiên, được Tổ Sư Minh Đăng Quang thọ nhận và truyền trao "Y-Bát"  Khất Sĩ.; First of all, would like to have represent our four-disciples and devotees, religious women. Please read the profiles of the Presbyterian Thich Giac Tinh. Former head of Congregation II Buddhist Bhiksu. Ie Third Patriarch. In rank order of monks monk, nuns Bhiksu, he was one of the first seven, the Patriarch Minh Dang Quang received and transmitted "Robe- Bowl" Bhiksu.
Đạo Phật Việt Nam thuộc hệ phái Khất Sĩ, do Tổ Sư Minh Đăng Quang khai sáng và thành lập, gồm sáu Giáo đoàn Khất Sĩ Phật Giáo, như sau : ; Buddhist Vietnam of sects Bhiksu, by Patriarch Minh Dang Quang enlightenment and established, including six Buddhist Congregation Bhiksu, as follows: 
1. Giáo đoàn I: Đệ Nhị Tổ Sư: Thích Giác Chánh (Đệ nhất Trưởng Giáo đoàn I); Thích Giác Như (Đệ nhị Trưởng Giáo đoàn I). 
1. Congregation I: Patriarchs II: Thich Giac Chanh (First Head of the Congregation I); Thich Giac Nhu (Head Teacher II Group I).
2. Giáo đoàn II: Đệ Tam Tổ Sư: Trưởng Lão Thích Giác Tánh (Đệ nhất Trưởng Giáo đoàn II); Thích Giác Tịnh (Đệ nhị Trưởng Giáo đoàn II) ; Thích Giác Định (Đệ tam Trưởng Giáo đoàn II).
2. Group II: Third Patriarch: Presbyterian Thich Giac Tanh (First Head of Group II);  Thich Giac Tinh (Second Head of Group II); Thich Giac Dinh (Third Head of Group II). 
3. Giáo đoàn III: Đệ Tứ Tổ Sư : Thích Giác An (Đệ nhất Trưởng Giáo đoàn III); Thích Giác Phái (Đệ nhị Trưởng Giáo Đoàn III); Thích Giác Dũng (Đệ tam Trưởng Giáo đoàn III).
3. Group III: Fourth Patriarch: Thich Giac An (First Head Congregation III); Thich Giac (Head Teacher II Division III); Thich Giac Dung (Third Head Congregation III). 
4. Giáo đoàn IV: Đệ ngũ Tổ Sư : Thích Giác Nhiên (Hòa Thượng Pháp Sư : Đệ nhất Trưởng Giáo đoàn IV); Thích Giác Phúc (Đệ nhị Trưởng Giáo đoàn IV).
4. Group IV: Fifth Patriarch: Thich Giac Nhien (Venerable Master: First Head of the Church of the IV); Thich Giac Phuc (II Head Congregation IV). 
5. Giáo đoàn V: Đệ Lục Tổ Sư : Thích Giác Lý (Đệ nhất Trưởng Giáo đoàn V); Thích Giác Bạch (Đệ nhị Trưởng Giáo đoàn V).
5. Group V: VI Patriarch: Thich Giac Ly (First Head Congregation V); Thich Giac Bach (II Head Congregation V). 
6. Giáo đoàn VI: Đệ Thất Tổ Sư : Thích Giác Huệ (Đệ nhất Trưởng Giáo đoàn VI); Thích Giác Đức (Đệ nhị Trưởng Giáo đoàn VI); Thích Giác Tuấn (Đệ tam Trưởng Giáo đoàn VI).
6. Group VI: Seventh Patriarch: Thich Giac Hue (First Head of Group VI); Thich Giac Duc (Second Head of Group VI); Thich Giac Tuan (Third Head of Group VI).
Ghi chú: Giáo Hội Tăng Già của hệ phái "Khất Sĩ", như sau :
a) Một Tăng chúng: là 4 vị sư (hay còn gọi là "Tứ-chúng").
b) Một tiểu Giáo hội Tăng Già: là 20 vị Sư.
c) Một trung Giáo hội Tăng Già: là 100 vị Sư.
d) Một đại Giáo hội Tăng Già: là 500 vị Sư.
Note: Sangha of sects " Bhiksu ", as follows: 
a) A Sangha: 4 monks (also known as "Four-us"). 
b) A sub-Sangha: 20 monks. 
c) A medium Sangha: 100 monks. 
d) A great Sangha: 500 monks.
I. Quê quán và Gia đình; Hometown and Family:
Tôn vinh danh hiệu:  "Sư Thầy" : Trưởng lão thế danh : Huỳnh Văn Sường, sinh năm Mậu Thìn (1928), tại Tân An, Long An. Thân phụ, là ông : Huỳnh Văn Hơn. Thân mẫu, là bà : Nguyễn Thị Mau (Lúc 12 tuổi Ngài đã xin phép gia đình cho Ngài rời bỏ gia đình để trở thành một tu sĩ, tức là Xuất-Gia. Năm 13 tuổi thân mẫu thọ bịnh, Ngài xin phép Tổ Sư Minh Đăng Quang về chăm sóc cho mẹ Ngài. Về sau, mẹ Ngài cũng rời bỏ gia đình: Xuất-Gia và đã trở thành một Ni sư. Ngày giỗ tưởng niệm Thân mẫu của "Sư Thầy" tại tỉnh Long An,  "Học trò" được cùng Ngài về tham dự ! ). Ngài là con thứ ba trong gia đình gồm 3 trai và 1 gái. Ngài sinh ra và lớn lên bên dòng sông Vàm Cỏ êm đềm, hiền hòa chất phát. Hai người anh mất sớm và chỉ có Ngài là trai nên gia đình cho đi học chữ Nho và Việt Ngữ, Ngài đủ điều kiện để trở thành một thanh niên lý tưởng trong xã hội. Ngài đã khướt từ thừa hưởng gia tài của cha mẹ và đã chuyển nhượng cho con của người Chú Ngài.
Honoring title: "Monk Teacher": Presbyterian Name: Huynh Van Suong, born in Mau Dragon (1928), at Tan An, Long An. His father, Mr.: Huynh Van Hon. His mother, is she: Nguyen Thi Mau (At 12 years old he would allow his family to leave the family to become a monk, ie Export-Family. Was 13 years old his mother feeling sick, he would allow The Master Minh Dang Quang care for his mother. Later, his mother left his family: Export-Family and became a nun. Day anniversary commemoration Mother of "Monk Teacher" in Long An province, " students "to be with him for attending!). He was the third child in the family of three sons and one daughter. He was born and raised on the Vam Co River calm, gentle nature. Two brothers died young and only He is the son of the family for school text Confucianism and Vietnamese, he is eligible to become an ideal youth in society. His rejection parental inheritance and was transferred to the son of his uncle.
Ảnh minh họa: "Sư Thầy" là người nhỏ nhất và là người đầu tiên gặp Tổ Sư: đang đứng sau lưng, bên phía tay phải Tổ Sư đang tọa thiền dạy đạo ! Artwork: "Master Teacher" is the smallest and the first to meet Patriarch: standing behind, the right-hand side Patriarch was meditating teach!
Tham khảo thêm : CAO ĐÀI GIÁO
II. Nhân duyên Ngài đến với Đạo pháp; He predestined to Dharma :Ngài đã có nhân duyên sớm gặp được Tổ Sư thuyết pháp. Theo lời "Sư Thầy", vô tình  hé lộ tường thuật trong lúc hoan hỷ !(Vì tánh cách của Ngài hết sức ẩn mật và kín đáo...có những câu nói của Ngài mà mãi thời gian sau , rất lâu, mới nhận ra được hết ý nghĩa mà Ngài muốn nói.) ; Ngài  thường trốn gia đình để nghe Tổ Sư thuyết pháp. Về sau, Ngài đã thuyết phục gia đình cho phép được tham gia : nhập đạo. Năm 12 tuổi đã được phép rời bỏ gia đình với hạnh nguyện trở thành tu sĩ , năm 13 tuổi trở về gia đình để hầu cận mẹ Ngài thọ bịnh, năm 14 tuổi  "nhập đạo" trở lại. Trước lúc tham gia đăng nhập vào Đạo Pháp trở lại Ngài mang theo một số tiền khá lớn và đã từng sống một tháng tại thành phố Sài Gòn như một du khách của giới thượng lưu. Lúc bấy giờ, là người nhỏ tuổi nhất trong bảy vị đầu tiên mà Tổ Sư đã thọ nhận, nên Tổ Sư sắp xếp sống chung  theo Trưởng Lão: "THÍCH GIÁC TÁNH" chăm sóc tu tập. Ngài được Tổ Sư ban bố Pháp Phật danh  là : THÍCH  GIÁC TỊNH. Sau 3 năm theo hầu cận Tổ Sư, người thành lập Hệ Phái, Ngài thọ đại giới vào năm 1951, tu tập rất  nghiêm túc: từ việc làm, lời nói, mọi cử chỉ của người khoan thai và thể hiện nhân cách của người oai nghiêm. Từ khi Ngài thọ nhận áo cà sa hay còn gọi là  "y" và bát Khất Sĩ từ Tổ Sư, cho dù nghịch cảnh gì đi nữa cũng không bao giờ rời "Y Bát Chân Truyền", cho đến ngày viên tịch. Đời sống  của một tu sĩ theo CHƠN LÝ rất giản dị, thanh bần. He predestined soon met Patriarch sermon. According to the "Monk Teacher", accidentally revealed during happy narrative! (Because of the nature of his best hidden secret and confidential ... His saying that forever after time, very long time, recognize the significance that he wanted to say.); He often fled the family to hear the Patriarch preached. Later, he persuaded the family be allowed to participate: proselytes. 12-year-old has been allowed to leave the family vows to become monks, 13-year-old returned to family servant life his sick mother, age 14 "proselytes" back. Before participants log on Dharma his back carrying a large amount and have lived a month in the city of Saigon as one of the elite traveler. At that time, the youngest of the seven first Patriarchs have received, so that the living arrangements by the Elders: "THICH GIAC TANH" practice care.  He was Patriarch declared Dharma Name is: THICH GIAC TINH.  After 3 years of follow-servant Patriarch, who founded the sect, he was ordained in 1951, practicing very seriously: from work, word, every movement of the drill pregnant and express the personality of majesty. Since he received the robe called "y" and bowl Bhiksu from the Patriarchs, for no matter what adversity never left "Y Noble Truth Communication", until death. The life of a monk of truth is very simple, of poverty.; Như chí nguyện của Tổ Sư đã ban hành: "Nối Truyền Thích Ca Mâu Ni Chánh Pháp", thuyết pháp, giảng dạy, đào tạo và đem lại  lợi ích cho chúng sanh chung. Ngài không lo ngại gian khó đi khắp nơi hành đạo : tham thiền, ôm bình bát đi khất thực : bằng gương đạo đức và tánh hạnh nhằm mục đích : thuận theo nhân duyên mà chuyển hóa tâm linh và thể chất, hay còn gọi là đi "Hóa Duyên" và chuyển hóa tâm thức. Giảng dạy Tăng chúng và Phật tử tại gia bằng tánh hạnh: "Trực Tiếp Chỉ Dạy và Chân Truyền". Ngài là bậc đa hạnh Bồ Tát, chăm lo đời sống vật chất cho cả Giáo đoàn trong những lúc gặp khó khăn, thiếu thốn và đã từng phụ trách lái xe, đưa đoàn Tăng lữ đi hành đạo: do thiện tín cúng dường tạo dựng theo chí nguyện !; As the aspirations of the Patriarch issued: "Connect Communications Sakyamuni Dharma", preaching, teaching, training and benefits for them common birth. He does not fear hardship everywhere practice: meditation, holding begging bowls: morality and morality aims: karmic agreement under which the spiritual and physical transformation, also known as "alms" and transforming the mind. Teaching Sangha and lay morality: "Directly Teach Communication and Truth". He is the most well-Bodhisattva, the material life care for the congregation, in times of difficulty, deprivation and has been driving charge, the delegation of clergy to practice: created by lay offerings aspiration!  
Ảnh minh họa: "Sư Thầy" lúc còn trẻ !; Artwork: "Monk Teacher" at an early age!
III. Nhân Duyên Ngài Lập Đạo tại  Miền Trung Việt Nam : 
Sau khi Tổ Sư vắng bóng (1954) đến tháng 8 cùng năm, Ngài bắt đầu du hành ra miền Trung bộ Việt Nam, đem "Ánh Sáng Đạo Vàng", "Ánh Minh Quang", "Ánh Sáng Nhiên Đăng" soi sáng cho những người hữu duyên. Như kinh điển Phật giáo đã chỉ dạy: “Hãy du  hành vì sự an lạc và hạnh phúc của chư Thiên và loài người”. Từ đó với đời sống tu sĩ chỉ mang theo mình một bộ CHƠN LÝ với ba mảnh "y phục" và một bình bát bằng đất, Ngài đi khắp nẻo đường trung phần nước Việt. Năm 1956, đoàn du hành Tăng Lữ của hệ phái Khất Sĩ từ miền nam ra miền Trung hành đạo, bà Nguyễn Thị Tám cúng dường đất cho Ngài lập Tịnh Xá : NGỌC NHƠN. Bà kể rằng, đêm đó nằm mơ thấy vị sư ngồi tọa thiền trong đất vườn nhà bà, và vừa tảng sáng bình minh lên, bà thấy Ngài đang ngồi thiền như trong giấc mơ, nên bà phát tâm hiến cúng mảnh đất vườn ấy cho đức Thầy làm nơi dạy đạo. Cuối năm 1957, Ngài đã khởi công xây dựng Ngọc Nhơn Tịnh Xá và khánh thành. Đó là ngôi đạo tràng Tịnh Xá đầu tiên giáo đoàn II.
(Ghi chú: Tài liệu viết tay của bà Nguyễn Thị Tám : Dâng hiến đất Cúng Dường, đã được"Sư Thầy" cho coi và đã đọc qua. Cùng với tài liệu viết tay của bà : Lê Thị Cho, đã dâng hiến đất cúng dường cho"Monk Teacher" tạo dựng ủy thác cho Ni Sư LIÊN ÁI chăm lo cho quý Ni Sư ! Trong thời gian xin giấy phép: "Xây Dựng Lại Tịnh Xá" , "Monk Teacher" vẽ sơ khởi, nhưng khá kỹ lưỡng đầy đủ chi tiết đồ án thiết kế cho kiến trúc sư chuyên môn vẽ lại chính xác hơn ! )
(Note: This document handwritten Nguyen Thi Tam: the land of offering, was "Monk Teacher" to see and read. Along with document Her handwriting: Le Thi Cho , who gave the land offered for "Monk Teacher" trust created for Nun LIEN AI care of you nuns! During the permit:"Rebuilding Vihara","Monk Teacher" initial draw, but quite full details of the scheme carefully designed for professional architects render more precise!) 
III. He predestined Making Religion in Central Vietnam: 
After when Patriarchs absence (1954), in August of the same year, he began to travel in Central Vietnam, delivering the "Light Golden Path", "Anh Minh Quang", "The Light of Nature Post" enlighten people with predestined. As Buddhist scriptures teach:  "Let's travel for the welfare and happiness of gods and men."  From there to the religious life only carry a set of truth with three piece "clothes" and a bowl of earth, he went around the roads of central Vietnam. In 1956, the group traveled clergy of sects Bhiksu from the south to the central executive director, Nguyen Thi Tam offered his land to establish Vihara: NGOC NHON. She said that that night dreamed monk sat in the garden soil, and just in the morning dawn, she found him seated as in a dream, so she donated the land the garden was for the Master as a place to teach direction. In late 1957, he began construction Ngoc Nhon Viharas inauguration. It is home ashrams Vihara first congregation II.
Ghi chú đặc biệt : Viharas : Tịnh Xá !; kinh điển: scriptures
IV. Đạo Tràng Tịnh Xá Ngày Càng Hình Thành và Phát Triễn; Gaya Vihara Growing and Development :
Từ đó bước chân hành đạo của Ngài cùng đức Trưởng Lão THÍCH GIÁC TÁNH lan tỏa khắp miền Trung và Cao Nguyên. Ngôi đạo tràng thứ hai  là : NGỌC HỘI Tịnh Xá, tọa lạc tại  thị trấn Bồng Sơn, tỉnh Bình Định, xây dựng vào năm 1959. Và lần lượt các Tịnh Xá khác được xây dựng, trải dài từ thành phố Hồ Chí Minh lên đến Cao Nguyên ra tận miền Trung đầu giới tuyến Đông Hà, Quảng Trị. Nơi nào cũng được thắm nhuần giáo lý, chơn lý, triết lý và tư tưởng Phật giáo, phát tâm "Xuất-Gia", quy y Tam Bảo, giữ gìn giới luật Phật trở thành Cư sĩ Hộ pháp rất đông. Hiện nay, giáo đoàn II đã xây dựng được 16 Tịnh Xá và một Tịnh thất.; From His footsteps practice the same virtues Presbyterian THICH GIAC TANH spread throughout Central and Highland. A second ashrams is: Ngoc Hoi Vihara, located in the town of Bong Son, Binh Dinh Province, built in 1959. And turn the Vihara was built, stretching from Ho Chi Minh City to the Central Highlands to take borderline Dong Ha, Quang Tri. Where are imbued with the doctrine, truth, philosophy and Buddhist thought, the mind "Export-Family", taking refuge in the Three Jewels, keeping the precepts of Buddha became guardian lay very crowded. Currently, the congregation II has built a 16 Viharas true one. ; Đức hạnh của vị "Sư Thầy" là gương đạo đức: chánh tinh tấn và tràn đầy năng lực, quên mình và hiến dâng cho Giáo pháp của Phật, nhẫn nại trên bước "Đường Du Hành" lắm lúc cả ngày không có gì để ăn, nhưng với ý chí, tâm hạnh của một "Bồ Tát" kiên định, Ngài vững vàng tham thiền. Mọi người rất kính ngưỡng Ngài và đức Trưởng Lão GIÁC TÁNH, cùng lèo lái giáo đoàn vượt qua những nổi khó khăn của buổi ban sơ, đem ánh sáng CHƠN LÝ, hương vị an lành, hiền thiện cho mọi người. Thật là: ; virtue of the "Monk Teacher" is morality: Right Effort and full of energy, and selfless devotion to the teachings of the Buddha, patiently on the steps "Road Travel" at all day without anything to eat, but with the will, the mind of a "Bodhisattva" steadfast, his firm meditation. People respect him and the Presbyterian GIAC TANH, and steered the congregation to overcome the specific difficulties of the early, bringing the light of truth, peace flavors, gentle friendly people. It is:
“Khó khăn muôn sự khởi đầu,
Nhọc nhằn một kẻ, vẻ vang muôn người.
Ôi ! thật đáng cho đời kính ngưỡng…
Công đức Ngài vô lượng vô biên.” 
"The difficulty multitude things at beginning,
A weary man, the glorious multitude of people.
Oh! it's justifiable for life to respect...
The merit of virtues Noble, immeasurable, infinite." 
Khi đoàn Tăng lữ Du hành  ra hành đạo miền Trung, chiếc thuyền chở giáo lý Khất Sĩ ra thị trấn Bồng Sơn, hạt giống Xuất "thế giới" bắt đầu nảy mầm, đã, đang và sẽ như rừng cây Bồ Đề năm xưa  Phật Thích Ca Mâu Ni đã từng thành đạo. Ngài cùng đức Trưởng Lão Giác Tánh thâu nhận rất nhiều vị xuất gia, Hòa Thượng Giác Thiên là người đầu tiên (năm 1957). Tiếp nối là Giác Cẩm, hiện trụ trì  tại Tịnh Xá : NGỌC HƯƠNG, tỉnh  Thừa Thiên (thành phố Huế), kế đến là các vị tu sĩ :  Giác Phi, Giác Diệu, Giác Thìn; Hòa Thượng Giác Thường, giáo phẩm hệ phái, trụ trì tại Tịnh Xá:  NGỌC ĐĂNG, thành phố Hồ Chí Minh, trưởng ban trị sự Giáo Đoàn II (viên tịch) ; Hòa Thượng Thích Giác Thanh, đại diện cho giáo phẩm Hệ phái trụ trì tại : NGỌC NGUYÊN Tịnh Xá, thành phố Buôn Mê Thuột, phó Ban trị sự Giáo Đoàn II, v.v…Ngài chứng minh quy y Tam Bảo, tín đồ của Phật giáo Khất sĩ ngày một tăng nhanh : giáo huấn 5 giới luật cho nam, nữ cư sĩ tại gia , như sau :  Chúng con xin vâng giữ lời dạy và làm Lễ Đức Thế Tôn:
When the clergy Traveling the central religious practices, the ship carrying the teachings Bhiksu the town of Bong Son, seed Export "world" began to germinate, was, is and will be as ancient Bodhi tree in Buddha Shakyamuni had attained enlightenment. He and the Presbyterian faith awareness admitted many monks, Venerable Giac Thien was the first (in 1957). Following is Giac Cam, the abbot at the Vihara: Ngoc Huong, Thua Thien (Hue), followed by the monks: Giac Phi, Giac Dieu, Giac Thin; Venerable Giac Thuong, clergy Us sect, the abbot at Vihara: NGOC DANG, Ho Chi Minh, head of the Division II (died); Thich Giac Thanh, representing clergy sect abbot at: NGOC NGUYEN Vihara , Ban Me Thuot city, deputy board of Division II, etc. ... He proved refuge in the Three Jewels, the followers of Buddhism bhikkhus days a rapid increase: teaching five precepts for men and women lay , as follows: We ask you to obey the teachings and  the Buddha Ceremony:
1. Không sát sanh.
2. Không cắp trộm.
3. Không tà dâm, quan hệ bất chính đáng !
4. Không nói dối, đâm thọc và chửi rủa.
5. Không uống rượu, say sưa quá chén !
1. No killing. 
2. Do not steal theft. 
3. Not adultery, illicit relationship worth! 
4. Do not lie, piercing word and cursing. 
5. Do not drink, intoxicated drunk! 
Ghi chú: Không tà dâm: Not adultery : Không ngoại tình ! 
V. Tư Tưởng Giáo Lý; Thought Doctrine: 
Chương trình hành đạo của Ngài : luôn luôn là một vị sư Chủ Lễ Hội Cúng Dường, tôn nghiêm và thanh tịnh và đặc biệt là đầy đủ về nghi thức và thường đọc nguyên văn cả quyển CHƠN LÝ. Ngài kỹ lưỡng đọc danh sách Cúng Dường với lời chú nguyện : nguyện cầu an lành và nguyện cầu siêu thoát, vãng sanh cho những linh hồn đã mất, trong những ngày Lễ Hội Cúng Dường tại Tịnh Xá. Lúc dạy đạo cho đệ tử tu tập, "Sư Thầy" và chư vị đệ tử tọa thiền thanh tịnh. Ngài đọc tăng dần thời gian và số lượng đọc các quyển CHƠN LÝ. Lúc sơ khởi Ngài đọc chẫm rãi điều hòa, đoạn giữa Ngài đọc khá nhanh, đoạn cuối chậm dần đều cho đến hết !His practice program: always a monk Offering Festival, dignity and purity and especially full of ritual and often read the full text of the book of truth . He carefully read the Offering list with comments prayer: prayer of peace and prayer salvation, rebirth for lost souls, in the days of the Festival offerings at the Vihara. Now teach the disciples practice, "Monk Teacher" and disciples of pure meditation. His increasing reading time and the number of read the book of truth. At his preliminary read slowly conditioner, mid He read pretty fast, end slow down gradually until the end! Những lời văn mô tả rõ ràng, phong phú, đầy đủ nghĩa lý của Chơn Lý, với giọng đọc to và tự nhiên của vị "Sư Thầy" : THÍCH GIÁC TỊNH, đã khiến cho trong đầu người nghe cũng diễn ra những cảnh tượng y hệt như có thật. (Điều nầy, riêng: Tâm Đăng thẩm thấu và hy hữu chứng kiến !). Sách kinh điển CHƠN LÝ là tổng thể tư tưởng giáo lý của chư Phật, Pháp, Tăng mười phương ba đời. Bao gồm : Kinh điển Tụng Niệm, Giới Luật Phật và Luận giảng về nhân sinh quan, vũ trụ quan và mối liên hệ giữa con người với thiên nhiên và thế giới (hay còn gọi là: Thế giới quan); gồm 69 đề tài giảng luận ! These words clearly described, rich, full sense of truth, with voices loud and natural, "Monk Teacher": THICH GIAC TINH, made ​​in the audience also took place just as real scenes. (This alone: ​​Tam Dang osmosis and rare witness!). Classic book of  truth is the overall ideological teachings of the Buddha, the Dharma, the Sangha of the ten directions three generations. Including: Sutra Chanting, Buddhist Precepts and commentary on human life, the universe and human relationship with nature and the world (or is: worldview); includes 69 topics sermon!   
Ngài rất tâm đắc bàn luận về Pháp Môn tu tập ! Đặc biệt là phương pháp : "Viết, Học và Ôn tập" mà hầu hết các đệ tử do Ngài chỉ dạy, đều phải viết bài, tham thiền và đem trình với Thầy, bái lạy cung kính ! Số lượng  các quyển vở viết bài là khá lớn, có thể lên đến hàng ngàn quyển.
Him fully agree to discuss the practice Method! Especially methods: "Write, Study and Review" that most students taught by Him, must write, meditate and bring with him, reverently worshiped! The number of notebook writing is quite large, up to thousands of books.
Ảnh minh họa: Bút tích của "Sư Ông" !
(Tổ Sư : Minh Đăng Quang)
 Artwork : Autographs of  "Grandfather Monk" !
(Patriarch: Minh Dang Quang)
Kệ-Tụng: Trước Tháp Thờ Xá Lợi Phật
Trước Xá Lợi uy linh lẫm liệt !
Dâng nén hương, dạ-nhiệt tín thành.
Cúng dường Phật tổ cha lành,
Ngàn xưa di tích, Phật danh Cồ Đàm.
Scriptures to Chanting: Facing Buddist Relics Tower
Facing Relics' majestic and assiduous spirit show!
Offerings incense sticks, heart's warmly sincerely believing.
Offering to the Buddha's good father, 
Thousands of years monuments, the Buddha's name: Gautama.
Đức hạnh từ bi chỉ : bờ giác ngạn, 
Ơn cứu khổ độ nạn: mê "tân".
Trời người nhuần gội nguồn ân
Duyên may được hưởng đôi phân Chánh truyền.
Phật tâm lành cần chuyên giữ đạo,
.....
(Virtue of compassion: short sense,  
salvation suffering victims: maven "new". 
Mostly people leap wash source of grace 
may be entitled to double the distribution chief. 
Buddha good care to keep directing,)

Nguyện noi theo tôn giáo Thích Ca.
Lo phần tự giác giác tha,
Y theo bổn hạnh Phật Đà khi xưa.
Chốn rừng già muối dưa đạm bạc,
........
Giữa tuyết sương đói khát bao nài.
Chẳng màng lao khổ đắng cay,
Quyết lòng tìm đạo duyên may độ đời.
Dưới cội cây tứ thời tĩnh tọa,
Trên "Bồ đoàn" phấn tỏa tâm minh.
..........
Mô Phật ! "Sư Thầy" cùng "Thiện Kiên" Cư sĩ, đón nhận tại Tịnh Xá: NGỌC NHƠN, một vị Ni Sư hành trì hạnh "Duyên Giác". Vị nữ tu sĩ nầy, đã mang trên mình một chiếc Y "đúng-Pháp Phật": đã lấy từng mảnh vải vụn "đủ màu sắc" và đã  khâu vá lại thành "Y" ! "Sư Thầy" đã chứng minh và xuống tóc cho vị Ni Sư nầy. Ngay ngày hôm sau, Ngài cùng với "Thiện Kiên", đã đi đến tiệm nhuộm thành màu vàng : chiếc áo cà sa, hay còn gọi là : Y phục Đạo Phật,  "Y Pháp Giới", "Y Giới Luật Phật" cho vị "Duyên Giác" và một vài Y cũ phai màu theo năm tháng !; Buddha bless you! "Monk Teacher" and "Thien Kien" Lay, received in Viharas: NGOC NHON, a nuns practice well "Pratyekabuddha". This nun, has worn the a Y "true-Dharma": take each piece rags "colorful" and sew into "Y"! "Monk Teacher" has proven and down this hair nun.  The next day, he along with the "Thien Kien", went to the store dyed yellow: the robe, also known as: Clothes Buddhism, "Dharma Realm Y", "Y Buddhist Precepts" the "Pratyekabuddha" and a few old Y faded over the years!
(Ôn tập ở đây, có nghĩa là sau khi viết bài, ngồi tọa Thiền, bài viết chánh niệm sẽ tự động nhớ lại ! "Sư Thầy"  đã thuê người khắc bản in theo mẫu chữ của "Sư Thầy" viết, in ra theo kiểu đóng con dấu, làm kiểu mẫu cho bài viết đầu tiên. Dưới đây là hai mẫu bút tích, mà một mẫu bị cắt mất hàng chữ : A,Ă,Â,B,C,D,Đ. Ngài viết  nguyên văn nhiều quyển nằm trong bộ sách: CHƠN LÝ và phân phát để khích lệ và động viên cho đệ tử !);(Review here, which means that after writing, sitting meditation, mindfulness article will automatically remember! "Monk Teacher" has hired engraved print text form of the "Monk Teacher" write, print style stamped, as a model for the first post. Below are  two samples of autographs, but a form cut off the words : A, A, A, B, C, D, D,. He wrote   many books are in the book: truth and distributed to the encouragement and motivation for students!) 
Ảnh minh họa : Bút tích của " Sư Thầy " : theo phong cách kiểu chữ "Rune" !;
Artwork: Autographs of "Monk Teacher": font-style "Rune"!
(Loại chữ xưa ! Một phong cách đặc biệt, dùng để phân biệt với các nét chữ viết tay khác.; Old Type the word! Special style, used to distinguish the different handwriting.)
Kính lúp loại lớn ! Là một dụng cụ được mua sắm, để làm phương tiện cho các đệ tử của Ngài luyện đạo. Ngài dạy: Ngồi nhắm mắt là điều dưỡng tinh thần, cho đến lúc: "Nhập Định" và ngủ ngồi quên lãng là chuyện bình thường. Ngồi khép nhẹ mắt nhìn trân trân vào một điểm là:"Gom hiệp tinh thần" ! Người luyện đạo: tự theo dõi tâm ý của chính mình. Ngủ ngon giấc, không thấy gì là an vui, khỏe mạnh ! Lâu lâu mới thấy chiêm bao, điềm lạ là nên ghi chú chờ : " Ứng nghiệm" !...
Magnifying glass large! Procurement as a tool, as a means for his students practice religion. He taught: Sitting eyes is nurses spirit, until:"Enter The" forgotten sleeping and sitting is normal. Sitting close your eyes staring at a: "Consolidation united spirit"! The practice direction: self-monitor their own mind. Sleep, nothing is happy and healthy! Occasionally see a dream, signs are the notes for: "fulfillment"! ...  
Năm 1969, "Sư Thầy" về lại miếng đất nhỏ hẹp: Tịnh Độ, tu dưỡng phụ trách Trụ trì và trụ xứ "Bồ Tát" tại : NGỌC NHƠN Tịnh Xá; số 999, đường Trần Hưng Đạo, Đống Đa phường, thành phố Quy Nhơn. Trưởng Lão:  GIÁC TÁNH, Đệ nhất Trưởng Giáo đoàn II cho đến năm 1978, viên tịch ! Ngài hội họp các vị Tăng, Ni sư tuyên bố giao quyền kế nhiệm, cho Trưởng Lão: GIÁC ĐỊNH, phụ trách làm Trưởng Giáo đoàn. Từ đó Ngài tiếp tục tiếp dẫn và đào tạo cho hàng "Xuất-Gia" và dạy đạo cho cả Cư sĩ  tại gia tọa thiền, lần lượt đưa các vị Tu sĩ , ẩn mật tu dưỡng tại vùng núi: DINH, gần Bà Rịa, Vũng Tàu, một vùng núi có khá nhiều "Thiền Viện". Năm 1995 Ngài phát nguyện xây dựng lại Tịnh Xá, đến năm 2002 thì hoàn thành đưa vào sử dụng.
In 1969, "Master Teacher" on a narrow piece of land: the Pure Land, cultivate charge Abbot and seat "Bodhisattva": NGOC NHON Viharas; No. 999 Tran Hung Dao Street, Dong Da Ward, Quy Nhon City. Elders: GIAC TANH, Head of Group II until 1978, passed away! His assembly of monks, nuns statement of the right of succession, Presbyterian: GIAC DINH charge as head of the Congregation. From there he continued to lead and train "Export-Family" and teach both laymen meditation, turn to the monks, hidden secret cultivate in the mountains: DINH , near Ba Ria Vung Tau, a mountain pretty much "Monastery". In 1995 he vows to rebuild Vihara, in 2002, completed and put into use.
Ảnh minh họa: Tịnh Xá : NGỌC NHƠN, số 999, đường phố Trần Hưng Đạo, thành phố Quy Nhơn.
Artwork: Vihara: NGOC NHON, 999 Tran Hung Dao street, Quy Nhon City.
Trước thực tế, trong những ngày rằm, 15 âm lịch, số lượng Cư sĩ tại gia quy tụ về các Tịnh Xá: Lễ Hội Cúng Dường, ngày một thêm đông đúc. Hầu như không đủ chỗ ngồi để nghe thuyết pháp sau khi hành Lễ: bái lạy cung kính ! Vì vậy cho nên, "Sư Thầy" vận động Cư sĩ  trong nước và ngoài nước ủng hộ, xây dựng lại Tịnh Xá có cấu trúc to lớn hơn. Ngài hướng dẫn xây dựng lại các Tịnh Xá trong Giáo đoàn II đều có quy mô to lớn hơn. Mô Phật  !
First fact, the full moon, 15 lunar, the number of laymen gathered Vihara: Offering Festival, a more crowded. Hardly enough seats to listen to the sermon after the ceremony: reverently worshiped! So, so, "Monk Teacher" campaign lay in the domestic and foreign support, rebuild Vihara larger structure. He guides rebuild the Vihara in Group II have a larger scale. Buddha bless you!
Hai câu viết bài chánh niệm đầu tiên : năm là, nhớ tưởng đạo lý; Và : sáu là, nhất tâm đại định , trong Bảy phần Bồ đề Chánh niệm, đã được truyền dạy. Các đệ tử tham thiền đều tôn trọng và viết bài như một minh chứng cụ thể cho thời gian tu dưỡng đạo đức và tham thiền của mỗi người. Sẵn sàng : "Vui chịu với mọi cảnh ngộ" trước cuộc sống vô thường, khổ não và thời gian thật là ngắn ngủi trong mỗi kiếp sống nhân sinh.
Both the first post mindfulness: in is, remember how morality; And: six is, maha, the Seven Bodhi Mindfulness has been taught. Practitioners meditate are respected and writing as a specific illustration of time cultivate one's morality and meditation. Ready: "Please bear with all the circumstances" before life is impermanent, suffering and real time is short in each human life.
Âm thầm chịu đựng với tấm lòng Từ bi và Trí tuệ ! Sẵn sàng Vị tha và Bác ái vì sự nghiệp chung của chúng sanh và "thiện trí-thức" mộ đạo. Bức xúc trước bao điều: mưu toan cản phá, ẩn nhẫn trước bao điều: phỉ báng Đạo pháp, mạt thị nhân sinh ! Hỡi ơi ! Ngài đã ra đi để lại một tấm gương đạo đức, một bằng chứng cụ thể : toàn thân Xá Lợi !
Silently suffering with compassion and wisdom! Ready Altruistic and Charity for the common cause of all beings and "mind-consciousness" religious man. Dismayed many things: attempt to prevent bankruptcy, patiently hide many things: defamation Dharma, loss of human life! Oh dear! He has gone to a moral example, a concrete evidence: body Relic!
Ghi chú : mạt-thị nhân sinh : human-sale ! ; mạt thị nhân sinh : loss of human life !(human visual loss); miệt thị nhân sinhhuman contempt. 
Ảnh minh họa: Tháp "PHỔ CHƠN", một trong ba tháp tôn thờ : Ngọc Xá Lợi.
Artwork: Tower "PHO CHON", one of the three towers worship: the relics.
(Tọa lạc tại : Ngọc Nhơn Tịnh Xá, thành phố Quy Nhơn; Located at: Ngoc Nhon Vihara, Quy Nhon City)

(Vào Google Video search: => Tang Le Thich Giac Tinh)
VI. Thời Kỳ Thọ Bệnh và Viên Tịch:;VI. Period, disease and death: Là kiếp sống nhân sinh không ai tránh khỏi quy luật : Sanh, Lão, Bệnh, Tử. Ngài thọ bệnh vào năm 2000, Ngài âm thầm chịu đựng nỗi đau đớn của thể xác không rên la. Khi có Tăng Ni và Phật tử đến thăm viếng, hỏi thăm Ngài chỉ nói: “Tôi già rồi, bị bệnh sống nay chết mai”. Thân Ngài tuy thọ bệnh nhưng với một tâm nguyện thiết tha là phải làm xong nơi tôn thờ : "Cửu-Huyền", để có chỗ thờ phượng cho người trong gia đình của các Cư sĩ tại gia ủy thác : thì Ngài mới được an vui và mãn nguyện. Nhân duyên đã đến lúc và cảnh ngộ đã phải thời, nhà "Cửu-Huyền" tôn thờ,  được xây dựng hoàn thành và đưa vào sử dụng trong tháng 2 năm nay (2008).; Is human life no one escape law: birth, old age, sickness and death. His life disease in 2000, he silently endured the pain of the body is not screaming. When Buddhist monks and nuns and visited, asking him only say: "I am old and sick this living dead tomorrow."  His body was feeling sick but with the earnest wishes that must be done in worship: "Nine-Hsuan", to have a place of worship for the family trust of laymen: He will be happy and fulfilled. Has predestined time and circumstances to time, the "Nine-Hsuan" worship, the construction is completed and put into use in February this year (2008). Ghi chú: Ứng nghiệm: Fulfilled !
Nhà Thờ: "Cửu-Huyền" (Ngọc Nhơn Tịnh Xá); Church: "Nine-Hsuan" (Ngoc Nhon Vihara)
Tuy đau bệnh, nhưng khi có công tác Phật sự tại Tịnh xá : Ngày Lễ Phật Đản, Ngài gắng gượng trông coi Phật tử làm công quả. Thời gian khoảng 1 tháng trước khi, Ngài viên tịch , Ngài nói như một lời nhắn gởi: "Tôi sắp đi rồi !". Lúc Ngài trở bệnh nặng, đại đệ tử chính thống của Ngài : THÍCH GIÁC TÍN lại đưa Ngài tái nhập viện, sau những năm tháng dài hầu cận, chăm sóc cho Ngài. Thời gian trước đó là một "Sa Di"  trẻ,  gốc người Huế, hầu cận Ngài, pháp Phật danh : THÍCH MINH NGHI. Ngài nằm bình thản, an nhiên và tự tại, không một lời than vãn, bác sĩ  nói rằng: " Bệnh của Sư ông nặng và đau đớn lắm, mà sao không thấy có những lời hoặc cử chỉ tỏ ra như vậy !". Thật ngạc nhiên về sức chịu đựng của Ngài ! Sự chịu đựng nhẫn nại thật là đáng nể phục ! Still sick, but when the Buddhist Vihara: Vesak Day, he tried awkwardly look Buddhists do the work. Period of about one month before he passed away, he said like a message Post: "I'm going!". At His condition worsened his orthodox disciples: THICH GIAC TIN put his re-admission, after long years of servants, to take care of him. Last time it was a "novice" young, originally from Hue, His servant, the Buddha dharma name: THICH MINH NGHI. He is calm, peace and liberation, not a word of lament, the doctor said: "His Master's disease severe and painful, but did not see the words or gestures to prove it!".  Surprisingly about his stamina! Suffering patience is admirable!
Thuận theo quy luật sinh tử, Ngài ngày càng mòn hơi như ngọn đèn leo lét trước gió vô thường, dù đã tận tình chăm sóc nhưng bệnh Ngài khó qua;  nên thỉnh Ngài về "Tịnh Xá" , môn đồ tứ-chúng luôn luôn túc trực một bên. Khi chư Tăng,Ni phát hiện hơi thở Ngài yếu dần, cùng nhau quy phục và hộ niệm trước 20 phút. Thượng tọa : THÍCH GIÁC MẠNH  theo dõi diễn biến, thấy Ngài mở mắt và anh mắt chợt lóe sáng lên rồi từ từ khép mắt lại, gương mặt bình thản, hơi thở của Ngài nhẹ dần và rồi đã thị tịch vào lúc 17 giờ ngày 20 tháng 5 năm Mậu Tý (nhằm ngày 23 tháng 6 năm 2008). Ngài thọ  : 81 tuổi.  An Cư Kiết Hạ  : 57 năm. Mô Phật : Upon in accordance with the laws of life and death, he increasingly worn somewhat like a lamp flickering in the wind normally, despite endless medical care but he hardly over; should take him to the "Vihara" disciples Four-we always duty to one side. When monks, nuns found his breath weakened, together submission and they recite before 20 minutes. Venerable: THICH GIAC MANH monitor events, that he opened his eyes and his eyes suddenly flashed and slowly closed his eyes, his face calm, his breathing slightly descending and has passed away at 17 am on May 20 the year of the Rat  (to June 23, 2008).  He expectancy: 81 years old. Retreat: 57 years. Buddha bless you : “Tánh hạnh Thầy chúng con hằng ghi dấu,
 Lưu dấu: ngàn đời, ơn đức ân Sư !”  Toàn thể: Tăng chúng và Ni Sư, môn đồ Tứ-chúng và Phật tử, xin khấn nguyện noi theo tấm gương sáng:  Đức hạnh của Đệ tam Tổ sư, trên bước đường tu học và học để tu;  Đại Lễ chúng hội và môn đồ Phật tử, cùng nhau nguyện cầu  giác linh của Trưởng lão: THÍCH GIÁC TỊNH, vãng sanh về miền "Cực Lạc", xin đức hạnh của vị "Sư Thầy" cứu độ cho chúng con ngày một bảo tồn và phát triễn ! Khấn nguyện đời đời noi theo CHƠN LÝ ! Mô Phật ! "Our morality Teacher constant mark,  Please mark: a thousand generations, please virtues funded ! "  Whole: Sangha and nuns, four disciples-them and Buddhists, please pray follow the example: Virtue of the Third Patriarch, on the way practice and learn to cultivate; Mass Assembly and Buddhist disciples, together prayer Presbyterian spiritual sense: THICH GIAC TINH, domain rebirth of "Bliss", by virtue of the "Monk Teacher" at to us on a conservation and development! Pray frorever follow of truth ! Buddha Bless you ! Ghi chú : funded(adj.): bản chất !
Tỏ Lòng Tôn Kính và lạy:  Giác linh "Sư Thầy" hiền từ chứng giám. Honor and worship: spiritual enlightenment "Monk Teacher" gentle witness.
"Nam Mô  A Di Đà Phật ! "; "Namo Amitabha Buddha!"
NGỌC XÁ LỢI của  "Sư Thầy" =>(Kích chuột vào : NGỌC XÁ LỢI )
Thực hành dịch sang Anh ngữ tự học.
Practice self-study English translation.
(Hiệu chỉnh và dịch thuật : Lê Đức Huyến; Editing and Translation: Le Duc Huyen)
Vài lời của học trò, Lê Đức Huyến: "Chân thành biết ơn các nhà dịch giả Việt sang Anh ngữ, có nguồn gốc từ: Hán Việt và đã dịch thuật chuyển ngữ, đã đóng góp phần dịch cho phần mềm tự động của Google dịch, bằng cách gởi cách dịch mới của riêng mình đến với Google dịch !"
A few words of student, Le Duc Huyen: "Sincere thanks to the Vietnamese translator into English, is derived from: Chinese Vietnamese translation and transliteration, translation contributed to Google's automated software service, by sending their own new ways to translate with Google translator!"
Mô Phật !
Kính hương linh: "Đạo Sư" : Thích Giác Tịnh. Chứng minh cho chí nguyện, đang tiến hành dịch bộ "Chơn Lý" sang Anh ngữ, như đã phát nguyện và "hứa hẹn". Mô Phật !
Buddha bless you!
Dear soul: "Guru": Thich Tinh Giac. Prove to aspiration, is to translate sets "Truth" into English, as the vows and "promise". Buddha bless you!
THÔNG BÁO: để đọc văn bản tiếng Anh, bạn chỉ cần thêm Tiện Ích iSpeech Select and Speak 0.2.1 :
Kích vào trang nầy: Text to Speech => Trang mở ra, góc dưới bên phải màn hình xuất hiện bảng cảnh báo như minh họa:
Kích vào "Make any website talk!" => Xuất hiện Trang Cửa Hàng Chrome Trực Tuyến=> Nơi trang "Select and Speech:  Kích vào "+ Miễn Phí" => Kích vào "Thêm" => Chờ nạp chương trình=> Sẽ xuất hiện: "một biểu tượng loa nhỏ" xuất hiện trên thanh công cụ của trình duyệt web Google Chrome,  Cách dùng: bôi xanh (hoặc đen ở các văn bản tiếng Anh; tức là bấm chuột trái và kéo rê chuột) văn bản tiếng Anh, mà bạn muốn đọc và Kích đôi, bấm 2 lần vào “loa” là nó đọc. Có thể chỉnh đọc nhanh hay chậm !
=> Học Tiếng Anh cùng VOA (Châm ngôn: "Gậy ông đập lưng ông !"; Maxim: "His boomerang!")
Đặc điểm ngữ pháp...; Grammatical point...:
Học thời phải có "chỗ sai",
Tầm cầu học hỏi, miệt mài nên thân !
Learning there must be "wrong place",
To seek to learn, plying to be yourself!
The relics of "Monk Teacher" =>(Click on : The relics)
Ảnh minh họa: Chiếc xe đầu tiên của: Cô Hoa, đã Cúng Dường cho Hệ Phái Khất Sĩ !
Artwork: The first car: Ms. Hoa, Offering for denominational Bhiksu!

No comments:

Post a Comment